نقد شعر بازآمده از ناتوانی ادراک جهان
گفتوگو با خواننده نیشابوری به بهانه اجرای کنسرت پس از سالها دوری از صحنه اول و آخر علاقه دارم خیام بخوانم
نقدی بر داستان کوتاه ضربه اثر: لیلیان هِکر
” فرم یا محتوا “ نقدی بر داستان کوتاه ضربه اثر: لیلیان هِکر– از کتاب مجموعه داستان زن وسطی ترجمه: اسدالله امرایی مقدمه هر نویسنده برای خود کمال مطلوبی دارد و قلم به دست می گیرد تا آنچه که در ذهن و اندیشه اش به صورت دیدگاه یا ایدئولوژی نقش بسته است را به مرحله […]
دردی دراز مدت در ذهن و زبان
برای رسیدن به کارهای بزرگ باید دید بزرگ داشت. توان بزرگ بودن را در خود تجربه کرد. نمیشود کسی باور نصفه نیمه داشته باشد و بعد به دنبال یک محتوای کامل باشد.
پونه شاهی با یک مجموعه داستان و یک ترجمه
پونه شاهی هستم متولد سال 1354 و کارشناس حسابداری. در راستای علاقهام به نویسندگی و ترجمه، از سال 92 با کانون ادبی جوک آشنا شدم. اولین متن ادبی من که در سایت چوک منتشر شد، چند بیت شعر بود؛ و پسازآن ترجمه شعرهایی از ترکی استانبولی به فارسی نیز منتشر شد. با توجه به تشویقهای مدیریت کانون فرهنگی چوک، اولین مجموعه داستان به نام «درخونگاه» در بهمنماه 96 به چاپ رساندم.
ادبیات حالت سکون و راکدی به خود گرفته است
سارا محمدی نوترکی هستم. دانشآموختهی زبان و ادبیات فارسی. نویسنده و شاعر. متولد شهرستان مسجدسلیمان. مؤلف شش اثر رمان
آب در خوابگه مورچگان ریختن کار شاعرانهای نیست
این که بتوان کمی منصفانه به ادبیات و حواشی آن نگریست نوعی تمرین مدارا برا رسیدن به فرهنگ مداراست. این یادداشت ها می خواهند معدل رفتاری جامعه را به نوعی بگیرند و این تب ناخواسته را پاشویه نموده دما را کمی پایین بیاورند.
رمان صفر مطلق اثر معصومه باقری در نشرِ پایتخت منتشر شد
معصومه باقری متولّد سوم خرداد 1368 در شهرستان دزفول است. از دوران کودکی به قصهخوانی و نوشتن علاقه داشت. بهمرور این علاقه شدّت یافت و در چهاردهسالگی به عضویت انجمن قصهنویسی در شهرستان دزفول درآمد و در مسابقات ادبی جوایز متعددی کسب کرد و با ادامهی تحصیلات دانشگاهی، در رشتهی حسابداری فارغالتحصیل شد.
دانایان
درصدد آن هستیم با توجه به اینکه داستان کوتاه نویسان بسیاری هستند که خوانندگان داستان آنها را نمیشناسند را به شما معرفی کنیم. در این کار رصد نمودن نویسندگان موفق و معروف ولی ناشناخته را در کار خود قرار دادهایم و این اولین تجربه است. "دانایان" اثر هلن فیلیپس ترجمه شده توسط شمیم زمانی برای نخستین بار در نشریه خاتون شرق به فارسی برگردانده شده است و این اولین اثر از این نویسنده است که به زبان فارسی منتشر گردیده است. وی در سال ۱۹۸۳ و در کولورادو واقع در آمریکا دنیا آمده. لیست کتاب های هلن فیلیپس : ۲۰۱۶ : چند راه حل ممکن ۲۰۱۵ : مامور دولتی زیبا (بوروکرات زیبا) ۲۰۱۲ : اینجا جایی هست که پرتوهای خورشید سبز هستند ۲۰۱۱ : و با این حال آنها خوشحال بودند
مخاطب هم ترجیحی به شنیدن کلاسیکها ندارد و ترجیح به شعر سپید است
محبوبه راد شاعر و فعال در حوزه تئاتراست. شعر برای ایشان یک دغدغه است و در هوای کلمه تنفس میکند. با ایشان گپ و گفتی درباره شعر انجام دادهاید که پیش روی شماست:
غزلی از محمدعلی بهمنی
گزیده شعر امروز به انتخاب دبیر بخش ادبی